The Welles-Ros Bible with Kathryn A. Smith

The Medieval Podcast uses affiliate links

Episode 331


Much in debate in England in the fourteenth century was how – and even if – the Bible should be translated into everyday language. Enter Maud de Ros, Lady Welles, the woman responsible for the most complete surviving translation of the Bible in the Anglo-Norman language. This week, Danièle speaks with Kathryn A. Smith about the remarkable woman behind the Welles-Ros Bible, the circumstances under which it was made, and the ins and outs of translating the Bible in the Middle Ages.



Read Danièle’s article: A Super-Quick Guide to Five Major Saints

Exclusively on Patreon

Previous
Previous

On the Supremacy of the Pope with Patrick Nold

Next
Next

Sir Tristrem with Thomas H. Crofts